۱ خرداد ۱۴۰۱
کپی شد!

برداشت نادرست از یک واژه در شبکه الجزیره

برداشت نادرست از یک واژه در شبکه الجزیره

شبکه الجزیره در شیطنتی به جای استفاده از واژه مقامات از کلمه رهبر ایران در یک خبر استفاده کرد.

به گزارش نگاه نو، طی ساعات گذشته با ارجاع به یک خبر شبکه الجزیره درباره دیدار اخیر امیر قطر با رهبر معظم انقلاب، این ترجمه از خبر مذکور دست به دست می‌شود که وزیر خارجه قطر گفته رهبری ایران به هیات قطری اعلام کرده که «آماده سازش درباره پرونده ایران است».

آنچه به شکل فوق و با کلماتی مثل رهبر ایران و سازش بیان می‌شود در واقع اشاره به این جمله از خبر سایت الجزیره است:
‌the Iranian leadership told us they were ready for a compromise

حال آنکه یک نگاه ساده نشان می‌دهد این ترجمه کاملاً معیوب و شیطنت‌آمیز و با مقاصد سیاسی انجام شده است. الجزیره در خبر خود این سخن را به نقل از رهبر انقلاب درج نکرده بلکه از کلمه Leadership استفاده کرده که در عرف دیپلماتیک از آن به «مقامات» تعبیر و ترجمه می‌شود. لذا ترجمه آن به رهبر ایران کاملاً غلط است.

بیشتر بخوانید  احتمال تغییر محل مذاکرات از وین به دوحه

نظر شما

صفحات اجتماعی انتخاب سردبیر آخرین اخبار کاریکاتور عکس روز